jeudi 21 octobre 2010

La télé en Espagne


"On m'a dit que la télé espagnole était la pire du monde"


Lisez la chronique complète et postez un commentaire donnant votre avis.

12 commentaires:

Anonyme a dit…

Je suis d´accord avec la plupart des articles que je viens de lire.
D´abord le doublage des acteurs; leurs voix sonnent bizarres lorqu´on les écoute quelqu´un de sa prope langue. J´ai écouté quelque fois les voix des acteurs espagnols et ça m´agace un peu au debut.
Quant à la pub, moi aussi je suis incaple de voir un film à la télé jusqu´à la fin. Une coupure ou deux(maximun) pour ranger la table et se laver les dents,ça va, mais cinq, six, sept... je ne tiens pas!.

Pepe a dit…

Si la télévision est le réflet de la societé... nous sommes fichus!! En Espagne la médiocrité prend ses aises, les personnes plus insortables sont les plus celèbres, la culture n´existe pas et la pub régne à son aise.

Mes potes, il n´y rien d´autre à faire que ... l´abstinence.

Unknown a dit…

Esther a dit: C´est vraie qu´il y a beaucoup de télé-poubelle mais aussi on peut trouver des emisions interesantes sùrtout sur la 2.

Jesús (el que no se peina el flequillo). a dit…

Le titre n'a pas de correspondance sérieuse et exhaustive avec le contenu de l´article. L'auteur apporte un petit coup de pinceau d´un moment d'échauffement par des motifs qui lui gênent (je crois que ce sont des petitesses, tels comme la publicité « presque inévitable » ou la voix bizarre du doublage de quelques artistes. Il fait l´extrapolation de quelques choses « ponctuelles » sur la généralité de la télé espagnole.

Je ne suis pas en conditions de faire une affirmation si catégorique comme: "La TV espagnole est la pire du monde", parce que je ne connais pas avec profondeur d'autres télévisions (entre lesquelles j'inclus toutes celles de mon pays) en raison du temps, des langues que je ne connais pas et, bien sûr, de la portée réduite de l'onde parabolique de mon appareil récepteur …

Notre experience avec la TV je crois qu´elle est positive. Nos avons amélioré la qualité et la technique des programmes, nous avons obtenu une grand variété de contenus (propres d'une télévision plurielle) et en plus, beaucoup d'heures de programmation pour choisir

Finalement, il y a une autre vie DERRIÈRE et APRÈS le tv!

Patricia a dit…

D'abord, je voudrais dire que je n'ose pas à qualifier la télé espagnole de la pire du monde. Premièrement parce que je ne connais pas la télé des autres pays aussi bien que la télé espagnole, et ensuite parce que je trouve qu'il y a assez d'émissions qui ne sont pas mal.
Je dois admettre que ça fait longtemps que je n'ai pas réussi à regarder une film jusqu'à la fin à cause de la pub, et qu'on passe plus et plus d'émissions de télé-réalité à la télé ou des séries pour les ados. Toutefois, le seul moment où je regarde la télé est à la fin de la journée, quand je suis très fatiguée et je ne veux que regarder des choses pour me décontracter et rigoler. Si je voulais, regarder un bon film sans coupures, j'irais au cinéma ou je regarderais un DVD; et si j'avais besoin de quelquechose pour m'enrichir, je chercherais ailleurs.
En ce qui concerne le doublage des films ou des séries, ça ne me dérange pas du tout. Je crois que ça doit être parce que des fois on a l'habitude d'associer un certain acteur à une certaine voix, mais si no... Ça marche. En plus, maintenant, avec la TNT, il est possible de régarder nos films et séries préferés en version originale.

Paco, parce qu'on a de la... a dit…

Je viens de lire la petite chronique de Samuel, et c’est vrai, il a raison, la télévision espagnole est horrible, mais c’est une caractéristique générale, il y a peu des chaînes acceptables.

Je ne crois pas que le doublage espagnol soit pire que les autres. A mon avis, Samuel est habitué à la voix originale de l’acteur ou à une autre utilisée fréquemment en France, et en conséquence, il trouve le doublage si bizarre.

Quant à la pub, tout à fait d’accord, il y en a trop…, mais, et qu’est-ce qu’on doit faire ?, on doit imiter la TVE et faire souffrir les téléspectateurs, qui n’auront plus le droit de répondre aux appels téléphoniques ou d’aller aux toilettes, sans rater quelque chose d’intéressant ?. Moi, j’ai trouvé une solution, un petit ami, un électroménager qui me permet d’enregistrer les émissions, et de les regarder vingt minutes après le début, sans interruption ou avec des pauses, sans être l’esclave de la chaîne.

esther pascual a dit…

C'est si charmant pour quelqu'un capable de voir un film á Bruce Willis, avoir cinq ou sept cordures pendant la transmission...
Sans blagues. J'ai lu avec attention les mots de l'article et il-n'y-a pas ni queue ni tête. C'était sur les difficultés des tâches ménageres ou c'était sur le tourisme á Madrid?
Il-y-a beaucoup de chaînes dans la télé espagnole, publiques et privées et chacune á leur programation,meilleur ou pire.Tu peut choisir, et tous les appareils, dans tous les pays du monde ont un bouton avec deux fonctions:allumer et éteindre.

24 octobre 2010 18:34
Esther Pascual

Elena Real a dit…

Lorsqu’on se fourne en la televisión américaine et que la plus part de la population ne parle que la langue maternelle correctement, il faut doubler les films.
Il faut savoir reconettre qu’on prends autant de plaisir tout en voiant des films doubles. En clair, le film original sera toujours plus intéseressant mais c’est dur se detacher pour pouvoir se glisser dans le personage si on n’est pas un vrai bilangue.

L’exercise du doubleur demande autant d’efforts qu’un acteur. On les dit “acteurs de voix”, et on leurs demande des études de Conservatoire de Musique et de Théatre, puis on deviene intèrprete, chanteur, acteur, quand même. Doubler est quelque chose de difficil quoi que ce sois la langue. Mais faire en sorte qu’on sois le plus précis possible dans le juste “ton” de ce qu’on doit interpréter, c’est pas fácil du tout. La voix des doubleurs est toute une gamme d’émotions, d’humeurs, voilà, et en plus c'est un moyen pointu afin de coller aux mouvemments des lèvres.

Despuis la génération des ’80-’90, la plus part des doubleurs sont devenus célebres comme la voix espagnole, française, quebecoise, italienne, etc, de certains des plus grandes acteurs américaines. Bruce Willis, acteur et chanteur, nationalisé américain, et qui a une cinquanteine d’années, est double normalement en Espagne par Ramon Langa, l’un des doubleurs les plus apprécié des américans et des espagnols aussi, car il a une voix doué, grâve et flexible laquelle est très sollicité dans la publicité. Langa, il a fait son debut comme acteur au théatre et il a passé presque 20ans spécialisé dans le doublage.

Côté de celui qui concerne à la voix française de Willis est Patrick Poivey. Il joue au théatre et il est ausi spécialisé dans le doublage. À l’epoque des années ’80, la série française “Clair de lune” lui contractait pour doubler à un pas encore superstar Bruce Willis. Pour les cinéphiles francophones, c’est lui qui est la voix “officielle” de Willis, notamment.

Tous les trois ont la même âge. Si bien la voix de Langa est plus grave et dense que celle de Willis, la voix de Poivey devient moins nasale. Mais on a beaucoup aimé l’enttendre en espagnol dans “La piège de cristal” ou “Pulp Fiction”. Je vous propose d’écouter le vrai Bruce en chantant “I don’t wanna be a lover”, voilà.


D’ailleurs, Espagne n’est pas le pays du chorizo et des etiquettes pour rien. Je me sens bien de pouvoir enttender quelqu’un qui se reggret tout en disant que “la télé espagnole est la pire du monde”, voilà. Il m’apparaît bien malvenu de ne pas se plaindre de quoique ce sois pas bien du tout, si ça ne vale pas beaucoup la peine, c’est-à-dire, quoi que ce sois possible à s’améliorer. Par contre, il fauldra arrêter de papoter sans justification fiable et documenté afin de mettre quelqu’un mal à l’aise.

À l’avenir, je souhaite continuer à enttender que la teloche de n’importe où n’est pas la meilleure du monde, fin, en attendant que la societé sera dans l’espoir de s’enrichir d’autres, ou se mettra en reflexión. Cela ouvre des tas de portes de la croissance et du bonheur.

Pilar Pascual a dit…

Fréquemment je regarde la télé un petit peu dans la soirée. J´ai
l´habitude de regarder les films en Espagnol, bien sûr, pas en V.O. et bon, à mon avis, les doublages en Espagne sont très bons.
Quant à la publicité, samedi dernier je regardais la télé depuis une demie heure et j'ai fini fatiguée des coupures de publicité, j´en ai ras le bol, ça m´embête et à la fin j´éteinds la télé et je vais dormir à ma chambre. La téléespagnole est la meilleure du monde pour s´endormir.

L'autre Jesús qui se fait encore la raie a dit…

J'adore la télé que l'on voit en Espagne. Des dizaines de chaînes grâce à la TNT. J'en suis comblé , rassasié . Je peux commencer à zappé et je n'en finirais jamais. Tant de programmes et tant peu de temps , quel dommage . Ma télécommande a un bouton qui me permet d'écouter les bons ( et les mauvais ) films japonnais en version originale. J'en ai toujours rêvé et maintenant mon souhait c'est accompli , quelle merveilleuse entonnaison ont ces japonais-là. Ma pétition aux grands ( et petits) PDG des médias audiovisuels SVP , je vous le demande : des chaînes , plus de chaînes, vive les chaînes.

Eva G. a dit…

La télévision en Espagne est aussi mauvaise que dans d'autres pays, étant donné
que les programmes sont presque les mêmes. Je ne la regarde pas beaucoup, je
préfère enregistrer, parce que je n’aime pas attendre pendantles coupures publicitaires. Comme
les émissions sont aussi dans les sites de chaque chaîne, nous pouvons les voir sur l’internet
sans pub et je pense que cela est de plus en plus utilisé.

Pierre a dit…

Avant tout, quand nous lisons quelque chose nous devons nous rendre compte de l'auteur du texte.
Je ne connais pas Samuel, donc,je ne sais pas quel est son intention en criticant de une manière si fort la télé espagnole.
Cependant je suis d'accord avec centains aspects, sutout quand il parle des coupures mal faits et des raccords.
Par ailleurs, à mon avis, je crois que le doublage est une bonne idée pour comprandre mieux le scénario du film, et si tu veux le voir sur la version originale, en Espagne, tu peux utiliser le TNT.
En plus, depuis deux ou trois mois les films sur la première et la deuxième chaîne peuvent être vues sans coupures.
Bref, Samuel a rendu visite un outre pays, ou, il ne connais pas les nouvelles technologies.